【今日の連絡】
・夏休みの課題の投票結果を発表しました。
・小テスト第1回を返却しました。
【今日の配布物】
・新出単語p17〜24
・チェックシート第7〜8課
【今日進んだところ】
・p51
・p53のコラム
【今日の補充】
・動物の数え方
一只鸟 (一羽の鳥)
一只猫 (一匹の猫)
一只兔子 (一匹のウサギ、一羽のウサギ)
一条狗 (一匹の犬)
一匹马 (一頭の馬)
一头牛 (一頭の牛)
・圣诞节 (クリスマス)
・在家休息。
(家で休む)
・在家做作业。
(家で宿題をする)
・在家学英语。
(家で英語を勉強する)
・在家学习英语。
(家で英語を勉強する)
・去打工。
(バイトに行く)
・跟朋友一起去玩儿。
(友達と一緒に遊びに行く)
・和朋友一起去玩儿。
(友達と一緒に遊びに行く)
买。(買う)
不买。(買わない)
买吗?(買いますか)
买不买?(買いますか)#反復疑問文
买了。(買った)
没(有)买。(買わなかった、買っていない)
买了吗?(買いましたか)
买了没有?(買いましたか)#反復疑問文
买没买?(買いましたか)#反復疑問文
・日本語で「〜た」というところは必ず“了”を付ける?No!
(例)昨天很冷。
(昨日は寒かった)
(例)她以前是护士。
(彼女はむかし看護師でした)
#動作行為を表す動詞+“了”で動作行為の完了を表す。
上記の例はいずれも静的な状態。
・“了”は過去形?No!
(例)明天下了课,咱们一起去看电影,怎么样?
(明日授業が終わったら、一緒に映画を見に行きませんか)
#“了”は動作行為の完了を表すために使われる。確かに過去のことが多いが、この例は明らかに未来のこと。
【今日の課題文】
(1)星期天你怎么过?
(日曜日あなたはどう過ごしますか)
(2)p51のミニ会話と私が補充した表現から自分の答えを選んで憶える。
【今日のクイズ】
中国語には“歇后语” と呼ばれるしゃれ言葉があります。前半と後半にわかれていて、前半が謎かけ、後半がその答えのようになっています。以下に例を挙げますが、どうしてそんな意味になるかわかりますか?
・黄鼠狼给鸡拜年——没安好心。
(イタチがニワトリのところに新年の挨拶に行く——ろくな魂胆ではない)
・泥菩萨过江——自身难保。
(泥でできた菩薩様が川を渡る——我が身が危うい)
・孔夫子搬家——净是书。
(孔子先生の引っ越し——負けばっかり)
#ヒント:“书”と“输”は同音。
【次回の予定】
・p55〜56