7月2日(木)1

【目標(can do list)】
・過去の状態や習慣を言う。
【今回の授業】
・オレンジのキクタン第8周
・中国語では借りるも貸すも“借”jiè。但し、貸し借りに金銭の授受が伴う場合は“租”“租”も貸し借り両方を表せる。日本語はどちらからどちらに物が移動しているかによって貸し借りを区別するが、金銭の授受が伴うかには着目していない。中国語は貸し借りの際に金銭による代価があるかどうかを見ているが、どちらからどちらへ物が移動しているかには着目していない(文型を変えることで貸し借りのどちらであるかはっきりと言い分けることは可能)。
“没有身份证”“没带身份证”の意味の違い。
身份证 shēnfènzhèng(身分証明書)
・出席カードにあった質問:“说”“谈”“讲”の違いについて
“讲”の例、スピーチなど起承転結のある話を人に語って聞かせる。ただし、中国の南方出身の人は“说”と同じ意味で使うことも。
<式典などで>
下面请王校长讲话。
(次に王校長先生にお話いただきます)
给孩子讲故事。
(子供に物語をしてあげる)
“谈”の例、二者の間での話し合い。
谈生意
(商談をする)
谈恋爱
(恋愛をする)
・相原茂主編『中国語類義語辞典』(朝日出版社、2015年)を回覧
・新HSK2級聞き取り(6)〜(10)
・プリントp12後半〜p14前半
【宿題】
・オレンジのキクタン第9周
・プリントのp14後半〜p18の予習
【次回の予定】
・オレンジのキクタン第9周
・出席カードにあった質問:“很”“太”について
・プリントのp14後半〜p17
#まとめの部分はロイロノートスクールを使ってクラスでシェアする予定。
・新HSK2級聞き取り(11)〜(15)