質問:“去”と “走”はどう違う?

Q:“去”にも“走”にも「行く」という訳がついていました。全く同じ意味なのですか?違いはないのですか。

A:あります。
まず“走”には「行く」以外に「歩く」いう意味があります。
(例)孩子会走路了。(子供が歩けるようになった。)
この例の“走”を“去”と置き換えることはできません。
×孩子会去路了

「行く」と訳せる時にも大きな違いがあります。
“去”は目的地を目的語に取ることができます。
(例)去中国(中国に行く)
“走”は目的地を目的語に取ることができません。したがって上の例の“去”を“走”と置き換えることはできません。
×走中国
“走”には確かに「行く」と訳せる時がありますが、もう少し詳しく言うと「その場から離れる」という意味です。目的地は意識していません。
(例)快走吧。(はやく行こう=はやく出かけよう。)