6月20日(水)1限

【小テスト予告】
7月4日(水)に第2回小テストを行います。
範囲や出題形式については来週(6/27)に発表します。
【今日進んだところ】
・P34 会話1
・P34 会話3
・p11 2の(1)〜(9)
【今日の補充単語】
美国人Měiguórén(アメリカ人)
法国人Fǎguórén(フランス人)
韩国人Hánguórén(韓国人)
我老家也在大阪。
Wǒ lǎojiā yě zài Dàbǎn.
(私の実家も大阪にあります=私の出身地も大阪です)
我们都是大阪人。
Wǒmen dōu shì Dàbǎnrén.
(私たちはみな大阪人です=私たちはみな大阪出身者です)
饭店fàndiàn(ホテル、レストラン)
酒店jiǔdiàn(ホテル、酒屋、居酒屋)
宾馆bīnguǎn(ホテル)
・舌面音、そり舌音、舌歯音の区別の練習に使った単語
自己zìjǐ(自分)
自治zìzhì(自治)
知己zhījǐ(理解しあっている友人)
十四shísì(14)
实习shíxí(実習する)
【今日の課題】
・P34 会話3
但し、出身地の部分は自分の出身地に変えて憶えてください。
【次回の予定】
・P34 会話2
・P35 会話4

「の」があるのに、どうして“的”は入らないのですか?

Q:教科書に“汉语老师”(中国語の先生)とか“篮球比赛”(バスケットの試合)という言葉が出てきました。日本語には「の」が入っていますが、中国語は“的”は無くていいんですか?
A:結論から言うとそうです。
最初に“她的笔记本”(彼女のノート)のような例を勉強したので、皆さんの頭の中には“的”=「の」という公式ができているのだと思いますが、日本語の「の」があるところに必ず“的”があるわけではなく、また逆に日本語には「の」が必要ないのに中国語では“的”が必要ということもあります(これについてはもう少ししたら出てきます)。
代名詞や名詞が名詞を修飾するとき、
代名詞+“的”+名詞
名詞+“的”+名詞
は、基本的には「所有」を表します。
“她的笔记本”(彼女のノート=ノートの所有者は彼女)
“图书馆的书”(図書館の本=本の所有者は図書館)
今回の質問の例を見てみると、名詞が名詞を修飾していることには変わりがないのですが、
「所有」ではなくて、前の名詞が後ろの名詞の「属性」(内容や性質、種類など)を表しています。こういう場合は“的”を入れません。
“汉语老师”(中国語の先生)
“篮球比赛”(バスケットの試合)
「中国語」や「バスケットボール」は、「先生」や「試合」の所有者ではありませんね?いろいろな科目の教師がいる中で中国語を教えている先生、さまざまなスポーツの試合がある中でバスケットの試合という意味です。

2種類の「お父さん」の言い方

Q:教科書に“爸爸”という言い方と“父亲”という言い方が出てきました。両方とも「お父さん」という意味だと単語表に書いてありましたが、全く同じ意味ですか。
A:子供のいる男性を指しているという意味では同じです。
(例)我父亲是律师。(私の父は弁護士です)
   Wǒ fùqin shì lǜshī.
(例)我爸爸是律师。(私の父は弁護士です)
  Wǒ bàba shì lǜshī.
しかし、使い方には違いがあります。
“爸爸”は直接お父さんに対して呼びかける時に使えますが、“父亲”はできません。これは日本語に似ています。日本語でも「お父さん、はやく行こうよ!」と呼びかけることはできても、「×父、はやく行こうよ」とか「×父親、はやく行こうよ」と呼びかけることはできませんね。
なお、子供のいる女性を指す言葉である“妈妈”māma“母亲”mǔqinの違いも同様で、“妈妈”は呼びかけの言葉にできますが、“母亲”はできません。

6月18日(月)4限

【小テスト予告】
7月2日(月)に第2回小テストを行います。
テスト範囲や問題の形式については来週(6/25)に発表します。
【今日進んだところ】
・p27の2の続き
・p27の3
・p27の4の説明だけ
・p28のSTEP2の2
【今日の補充単語】
・A:这是谁的自行车?(これは誰の自転車ですか)
 Zhè shì shéi de zìxíngchē?
 B:是我的。(私のです)
 Shì wǒ de.
“的”の後の被修飾語(この文の場合は“自行车”)が省略されています。
(这)是我的(自行车)。
他是我哥哥。(彼は私の兄です)
 Tā shì wǒ gēge.
#人称代名詞が親族・人間関係・所属を表す名詞を修飾する時は“的”を省略できます。
他是我(的)哥哥。
这是我哥哥的手表。(これは私の兄の腕時計です)
 Zhè shì wǒ gēge de shǒubiǎo.
我是日本人,他也是日本人。(私は日本人で、彼も日本人です)
Wǒ shì Rìběnrén, tā yě shì Rìběnrén.
我学英语,也学汉语。(私は英語を勉強し、中国語も勉強します)
Wǒ xué Yīngyǔ, yě xué Hànyǔ.
#“也”の位置に注意してください。“也”は副詞で動詞フレーズや形容詞フレーズの前に置きます。“也”は同類を表す副詞ですが、何と何が同類かは文によって異なります。主語が同類だったり、目的語が同類だったりします。
我也不知道。(私も知らない)
Wǒ yě bù zhīdào.
#“也”+否定の副詞+〜の語順になります。
我们都参加比赛。(私たちは全員試合に出ます)
Wǒmen dōu cānjiā bǐsài.
【今日の課題】
・私も知っています。
 我也知道。
 Wǒ yě zhīdao.
・私もあれが欲しいです。
 我也要那个。
 Wǒ yě yào nèige.
・私たちは全員学生です。
 我们都是学生。
 Wǒmen dōu shì xuésheng.
【今日の宿題】
・p29 ミニ会話を予習してくること。
【次回の予定】
・p29 ミニ会話
・p29 ディクテーション
・p31 コラム
・p33の1と2
・p34のSTEP2

6月18日(月)3限

【小テスト予告】
7月2日(月)に第2回小テストを行います。
テスト範囲や問題の形式については来週(6/25)に発表します。
【今日の配布物】
・学問の名称を書いたプリント
#来週授業に使うので持ってきてください。自分が大学で何を専攻しているか、プリントの中からあらかじめ選んでおいてください。まだ専攻が決まっていない人は将来何を専攻するかということで選んでください。
【今日進んだところ】
・p27の2の続き
・p27の3
・p27の4
・p28のSTEP1の2
・p28のSTEP2の2
【今日の補充単語】
起床qǐchuáng(起きる)
我是日本人,他也是日本人。(私は日本人で、彼も日本人です)
Wǒ shì Rìběnrén, tā yě shì Rìběnrén.
我学英语,也学汉语。(私は英語を勉強し、中国語も勉強します)
Wǒ xué Yīngyǔ, yě xué Hànyǔ.
#“也”の位置に注意してください。“也”は副詞で動詞フレーズや形容詞フレーズの前に置きます。“也”は同類を表す副詞ですが、何と何が同類かは文によって異なります。主語が同類だったり、目的語が同類だったりします。
我也不知道。(私も知らない)
Wǒ yě bù zhīdào.
#“也”+否定の副詞+〜の語順になります。
我们都参加比赛。(私たちは全員試合に出ます)
Wǒmen dōu cānjiā bǐsài.
【今日の課題】
・私も知っています。
 我也知道。
 Wǒ yě zhīdao.
・私もあれが欲しいです。
 我也要那个。
 Wǒ yě yào nèige.
・私たちは全員学生です。
 我们都是学生。
 Wǒmen dōu shì xuésheng.
・私たちは一緒に行きましょう。
 咱们一起去吧。
 Zánmen yìqǐ qù ba.
【次回の予定】
・p29 ミニ会話
・p29 ディクテーション
・p31 コラム
・p33の1と2
・p34のSTEP2

6月13日(水)2限の授業

【今日の配布物】
日本の都道府県を簡体字で書き、拼音字母をふったプリント
#自分の出身地の簡体字と発音を確認しておいてください。次回練習に使います。
【今日進んだところ】
・p26 会話2の補足
・p27 会話3
・p13 “一”の声調の変化
【今日の補充単語】
法律fǎlǜ(法律)
“一”の声調の変化
順番の一番目(first)の時と後ろに音節が続かない時は
(例)一月yī yuè(1月)
(例)第一课dì yī kè(レッスン1)
それ以外の時は第4声または第2声です。どちらになるかは後ろに来る音節の声調によって決まります。その変化のパターンは実は“不”と同じ。
+第1声ˉ
+第2声ˊ
+第3声ˇ
+第4声ˋ
・2400 两千四百、または两千四
・2040 两千零四十
・2004 两千零四
#2400と2004を言い間違えない、聞き間違えないこと。
你要几个?(あなたはいくついりますか)
Nǐ yào jǐ ge?
×你要几?
#・“几”の後には量詞または量詞に相当する単語が必要です。
你要多少?(あなたはどれくらいりますか)
Nǐ yào duōshao?
你有几个孩子?(あなたは何人子供がいますか)
Nǐ yǒu jǐ ge háizi?
#ここの”几个””多少”に変えると不自然です。”几”は答えが10以下と予想される時に数量を尋ねる表現ですから。
你们大学有多少学生?(あなたたちの大学には何人の学生がいますか)
Nǐmen dàxué yǒu duōshao xuésheng?
ここの”多少””几个”に変えると不自然です。大学の学生数が10名以下というのは常識的に考えてありえない話ですから。
我有一个孩子。(私は子供が1人います)
Wǒ yǒu yí ge háizi.
“一个”“一”は第2声で発音します。“个”は量詞の時は軽声ですが、元は第4声だからです(上記の“一”の声調変化の項目参照のこと)
我有两个孩子。(私は子供が2人います)
Wǒ yǒu liǎng ge háizi.
#中国語の「2」には2種類の言い方があります。
順番の2番目(second)はèr
数量の2(two)はliǎng
×我有二个孩子。
我没有孩子。(私には子供はいません)
Wǒ méi yǒu háizi.
“有”の否定は“没有”です。
×不有
・教科書の会話を習った単語を使って少しアレンジしてみましょう。どんな意味かわかりますか?
A:你在大学学什么?
Nǐ zài dàxué xué shénme?
B:我在大学学经济学。你呢?
Wǒ zài dàxué xué jīngjìxué. Nǐ ne?
A:我也在大学学经济学。
Wǒ yě zài dàxué xué jīngjìxué.
B:真巧!
Zhēn qiǎo!
【今日の課題】
・以下の文を聞き取れる・言える・書けるようにする。
A:你在大学学什么?(あなたは大学で何を勉強していますか)
B:我在大学学〜。(私は大学で〜を勉強しています)
#〜のところは自分が大学で学んでいるものを入れてください。
・3桁以上の数字の言い方を復習しておくこと。次回4桁の数字を使った中国語の伝言ゲームをします。
【次回の予定】
・p34
・p35

6月13日(水)1限

【今日の配布物】
日本の都道府県を簡体字で書き、拼音字母をふったプリント
#自分の出身地の簡体字と発音を確認しておいてください。次回練習に使います。
【今日進んだところ】
・p26 会話2の補足
・p27 会話3
・p13 “一”の声調の変化
【今日の補充単語】
电脑diànnǎo(パソコン)
法律fǎlǜ(法律)
“一”の声調の変化
順番の一番目(first)の時と後ろに音節が続かない時は
(例)一月yī yuè(1月)
(例)第一课dì yī kè(レッスン1)
それ以外の時は第4声または第2声です。どちらになるかは後ろに来る音節の声調によって決まります。その変化のパターンは実は“不”と同じ。
+第1声ˉ
+第2声ˊ
+第3声ˇ
+第4声ˋ
・2400 两千四百、または两千四
・2040 两千零四十
・2004 两千零四
#2400と2004を言い間違えない、聞き間違えないこと。
你要几个?(あなたはいくついりますか)
Nǐ yào jǐ ge?
×你要几?
#・“几”の後には量詞または量詞に相当する単語が必要です。
你要多少?(あなたはどれくらいりますか)
Nǐ yào duōshao?
你有几个孩子?(あなたは何人子供がいますか)
Nǐ yǒu jǐ ge háizi?
#ここの”几个””多少”に変えると不自然です。”几”は答えが10以下と予想される時に数量を尋ねる表現ですから。
你们大学有多少学生?(あなたたちの大学には何人の学生がいますか)
Nǐmen dàxué yǒu duōshao xuésheng?
ここの”多少””几个”に変えると不自然です。大学の学生数が10名以下というのは常識的に考えてありえない話ですから。
・教科書の会話を習った単語を使って少しアレンジしてみましょう。どんな意味かわかりますか?
A:你在大学学什么?
Nǐ zài dàxué xué shénme?
B:我在大学学日文。你呢?
Wǒ zài dàxué xué Rìwén. Nǐ ne?
A:我也在大学学日文。
Wǒ yě zài dàxué xué Rìwén.
B:真巧!
Zhēn qiǎo!
【今日の課題】
・以下の文を聞き取れる・言える・書けるようにする。
A:你在大学学什么?(あなたは大学で何を勉強していますか)
B:我在大学学〜。(私は大学で〜を勉強しています)
#〜のところは自分が大学で学んでいるものを入れてください。
・3桁以上の数字を中国語で聞き取れるようにする。
【次回の予定】
・p34
・p35

「勉強する」という意味の2つの単語

Q:月曜日の教科書と水曜日の教科書に「私は中国語を勉強します」という意味の中国語が出てきたのですが、片方が“我学习汉语。”で、もう片方が“我学汉语。”でした。“学”“学习”は同じですか?
A:何か具体的な物を目的語にとって「〜を勉強する」という時には互換性があります。しかし、“学”と“学习”は全く同じ意味であるということではありません。もしそうなら、どちらかが淘汰されてなくなってしまうでしょう。何か具体的にこれを勉強するというのではなく、漠然と勉強するという時には“学习”しか使えません。
我喜欢学习。(私は勉強するのが好きです)
Wǒ xǐhuan xuéxí.
×我喜欢学。
また“学”には「まねをする」という意味がありますが、“学习”にはありません。
こういった中国語の類義語を集めて解説した本があります。お勧めです。
相原茂・荒川清秀・大川完三郎・杉村博文編『中国語類義語のニュアンス』(東方書店 1995年)
相原茂・荒川清秀・大川完三郎・杉村博文編『どうちがう?—中国語類義語のニュアンス2』(東方書店 2000年)
“学”“学习”については『どうちがう?—中国語類義語のニュアンス2』の方に載っています。私の解答もこの本の記述を参考にしたものです。

6月11日(月)4限

【今日進んだところ】
・p25 ミニ会話
・p25 ディクテーション
・p27 1
・p27 2(但し最後の2行は除く)
・p29 STEP1の1
・p29 STEP2の1
【今日の補充単語】
美国Měiguó(アメリカ合衆国)
绿茶lǜchá(緑茶)
花茶huāchá(ジャスミンティー等の花の香りをつけたお茶)
“哪”は「どれ」という意味では単独で使うことはなく、後ろに量詞(数える言葉)をつけて使います。
(例)哪个něige(どれ)
“个”は人を数えたり、専用の量詞がない物を数える量詞。
・A:你要哪个?Nǐ yào něige?(あなたはどれが欲しいですか)
 B:我要那个。Wǒ yào nèige.(私はあれが欲しいです)
#「どれ」と「あれ」を混同しないように!
・A:这是你的笔记本儿吗?(これはあなたのノートですか)
 Zhè shì nǐ de bǐjìběnr ma?
 B1:是我的。(私のです)
 Shì wǒ de.
 B2:不是我的,是小王的。(私のではありません。王さんのです)
 Bú shì wǒ de, shì xiǎo Wáng de.
“的”の後の被修飾語(この文の場合は“笔记本儿”)が省略されています。
(这)是我的(笔记本儿)。
(这)不是我的(笔记本儿),是小王的(笔记本儿)。
这是谁的笔记本儿?(これは誰のノートですか)
 Zhè shì shéi de bǐjìběnr?
×这是谁的笔记本儿吗?
【今日の課題】
以下の文を中国語で言える、聞き取れる、書けるようにしてください。
・彼女は誰ですか。
・あなたは何を買いますか。
・あなたはどれが欲しいですか。
【次回の予定】
・p27 2の続き
・p27 3
・p27 4
・p29 STEP1の2
・p29 STEP2の2
・p30 ミニ会話

6月11日(月)3限

【今日進んだところ】
・p25 ディクテーション
・p27 1
・p27 2(但し最後の1行は除く)
・p29 STEP1の1
・p29 STEP2の1
【今日の補充単語】
美国Měiguó(アメリカ合衆国)
绿茶lǜchá(緑茶)
花茶huāchá(ジャスミンティー等の花の香りをつけたお茶)
“哪”は「どれ」という意味では単独で使うことはなく、後ろに量詞(数える言葉)をつけて使います。
(例)哪个něige(どれ)
“个”は人を数えたり、専用の量詞がない物を数える量詞。
・A:你要哪个?Nǐ yào něige?(あなたはどれが欲しいですか)
 B:我要那个。Wǒ yào nèige.(私はあれが欲しいです)
#「どれ」と「あれ」を混同しないように!
・A:这是谁的书包?(これは誰の通学カバンですか)
 Zhè shì shéi de shūbāo?
 B:是我的。(私のです)
 Shì wǒ de.
“的”の後の被修飾語(この文の場合は“书包”)が省略されています。
(这)是我的(书包)。
他是我哥哥。(彼は私の兄です)
 Tā shì wǒ gēge.
#人称代名詞が親族・人間関係・所属を表す名詞を修飾する時は“的”を省略できます。
他是我(的)哥哥。
这是我哥哥的手表。(これは私の兄の腕時計です)
 Zhè shì wǒ gēge de shǒubiǎo.
这是你的手表吗?(これはあなたの腕時計ですか)
 Zhè shì nǐ de shǒubiǎo ma?
这是谁的手表?(これは誰の腕時計ですか)
 Zhè shì shéi de shǒubiǎo?
×这是谁的手表吗?
【今日の課題】
以下の文を中国語で言える、聞き取れる、書けるようにしてください。
・彼女は誰ですか。
・あなたは何を買いますか。
・あなたはどれが欲しいですか。
【次回の予定】
・p27 2の続き
・p27 3
・p27 4
・p29 STEP1の2
・p29 STEP2の2
・p30 ミニ会話