【今日の配布物】
・名詞にかかる修飾語を作る助詞“的”に関するプリント
#講義支援システムからダウンロードできます。
【今日進んだところ】
・小テスト返却
・名詞にかかる修飾語を作る助詞“的”
・zh03の3行目まで
【今日の補充】
A:你的电话号码是多少?
(あなたの電話番号は何番ですか?)
B:072-252-1161
#1 と7 の聞き間違いを防ぐために、電話番号や部屋番号などでは1を と読むことがあります。
携帯電話の番号を聞きたいときは以下のとおり。
A:你的手机号码是多少?
(あなたの携帯の番号は何番ですか?)
・“车” は“汽车” (自動車)だけを指すのではなく、車輪のついた乗り物の総称です。“自行车” も“车”の一種です。
坐车 (人の運転する自動車に乗る)
#“坐”は元々座るという意味。
开车 (自分で運転して自動車に乗る)
#“开”は機械を操作するという意味。
骑车 (自転車に乗る)
#“骑”はまたがって乗ること。
・同様に“笔” も、“毛笔” (毛筆)だけを指すのではなく、筆記具の総称です。“铅笔” (鉛筆)も“圆珠笔” (ボールペン)も钢笔 (万年筆)も“笔”です。
你有笔吗?(書くもの持ってますか)
・“们”は人を表す名詞につけて漠然と複数を表します。
(例)学生们(学生たち)
はっきりと人数がわかっている時にはつけません。
(例)三个学生(3人の学生)
【今日の宿題】
・無しです。7月29日の暗誦テストに備えて、自己紹介文を憶えましょう!
【次回の予定】
・zh03の続き
・“儿化”
・原因理由,結果結論の言い方。
・文末におく助詞“了”
・相手の言葉がわからない時にどうする?
カテゴリー: 中国語教育
7月13日(月)5限
【連絡】
・7月27日(月)に暗誦のテストをします。課題は自己紹介です。今日チェックした自己紹介を何も見ないで言えるようにしてください。発音に自信がない人は水曜5限のオフィスアワーに研究室に来てくれれば、個人指導します。水5限に授業が入っている人は、事前にメールをくれれば、他の曜日時間でも可能な限り対応します。わたしのメールアドレスはシラバスに書いてあります。シラバスは講義支援システムからダウンロードできます。
・今日チェックシートを提出してもらう予定でしたが、時間が迫っていたのでできませんでした。予告していたのに申しわけありません。きちんと準備をしてくれた人、すみません。チェックシートを見て欲しい人は水5限のオフィスアワーを利用してください。或いは次回の授業の後に持ってきてくれれば、提出者が少なければその場で見ます。提出者が多ければ、その週のうちに見て期末試験までに返却します(次回が最終回ですので、チェックが終わり次第、研究室に取りに来てもらうことになります)。
【今日の配布物】
・名詞にかかる修飾語を作る“的”についてのプリント
#講義支援システムからダウンロードできます。
【今日進んだところ】
・小テスト返却
・自己紹介文のチェック
・名詞にかかる修飾語を作る助詞“的”について
・第4課の会話2の説明
・第4課の会話2のリピーティングとシャドーイング
・発音が同じ、あるいは発音が近いことによる縁起担ぎ
【今日の宿題】
・無しです。暗誦のテストに備えてください。
【次回の予定】
・暗誦のテスト
・第4課続き
7月13日(月)3限
【連絡】
・7月27日に暗誦のテストをします。今日配ったプリントにある58のフレーズを何も見ないで正確に発音できるようにしてください。
・当日、今日配った58のフレーズが載ったプリントに学籍番号・氏名を記入して持ってきてください。このプリントがそのまま採点用紙になります。
・アトランダムに指名します。呼ばれた人はわたしが言う日本語を何も見ないで中国語で言ってください。58のフレーズの中から適当に5つ選んで言います。
【今日の配布物】
・暗誦の課題のプリント(両面印刷です!)
#今日欠席した人やプリントをなくした人は講義支援システムからダウンロードできます。
【今日進んだところ】
・“这个”“那个”“哪个”の発音について
・教科書p12〜13
・“儿化”ついて
#音声付きPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・“这”+量詞+名詞(この〜)
・“那”+量詞+名詞(あの〜、その〜)
・“哪”+量詞+名詞(どの〜)
(例)这件毛衣(このセーター)
#“件”は上半身を覆う衣服を数える量詞
“用”+<道具・手段・材料>+動詞フレーズ
(例)用筷子吃饭(箸でごはんを食べる)
#“筷子”は箸のこと。
・動詞+回数
(例)请再说一遍。
(もう一度言ってください)
・動詞+“一下”
#説明に使った動画は講義支援システムからダウンロードできます。
・“怎么”+動詞(方法方式を尋ねる、やり方を尋ねる)
你的名字怎么念?
(あなたの名前はどう読みますか)
#念 :声に出して読む
#看 :目で読む
这个字怎么念?
(この字はどう読みますか)
这个字怎么写?
(この字はどう書きますか)
#日本語話者と中国語話者の相互学習のために
〜〜用汉语怎么说?
(〜〜は中国語でどう言いますか)
〜〜用日语怎么说?
(〜〜は日本語でどう言いますか)
・怎么样(様子や状態を尋ねる)
A:这件毛衣怎么样?
(このセーターはどうですか)
B:很好看。
(とてもきれいです)
A:今天晚上一起吃饭,怎么样?
(今日の夜一緒にご飯を食べるのはどうですか?→今晩一緒にご飯食べませんか)
B1:好啊。
(いいですよ)
B2:对不起,我有事儿。
(すみません、用事があります)
【今日の宿題】
無しです。暗誦テストに備えてください。
【次回の予定】
・暗誦のテスト
・自己紹介のプリント(暗誦のテストの時間待ちに)
・もし時間があれば、教科書のp80-81
7月12日(日)2限(水曜日の補講)
【連絡】
・7月15日(水)は小テストです。聞き取りも範囲に含みます。
【今日進んだところ】
・様態補語と可能補語
(例)写得好
文脈がなければ、様態補語(書き上がったもののできが良い)にも可能補語(うまく書くことができる)にも解釈可能。
・様態補語の機能は描写。“写得很好”のように補語の部分に副詞が含まれるものは様態補語。
初級で学んだ様態補語の例文では副詞+形容詞のような単純な補語しかやらなかったが、様態補語の部分がもっと複雑なものもある。
(例)他跑得比我快。(彼はわたしより走るのが速い)
(例)我看书看得忘了吃饭。(わたしはご飯を食べるのを忘れるほど本を読んだ)
(例)他气得手直发颤。(彼は怒りのあまり手がぶるぶるふるえた)
#忘 (忘れる)肯定文では常に“了”を伴う。
#气 (腹を立てる、怒る)
#直 (しきりに)
#发颤 (ふるえる)
・様態補語と可能補語では否定の仕方が異なる。
様態補語:(例)写得不好(書き上がったもののできが良くない)
可能補語:(例)写不好(うまく書けない)
・様態補語と可能補語では目的語の位置が異なる。
様態補語:(例)我(写)这篇论文写得不好。
#“写”の目的語“这篇论文”の位置に注意。様態補語のついた動詞はもう後ろに目的語を取れない。
×我写得这篇论文不好。×我写这篇论文得不好。
#書いた論文のできが良くなった。(この論文はだめでも、次の論文はうまくいくかも??)
可能補語:(例)我写不好这个字。
#“写”の目的語“这个字”の位置に注意。可能補語の後ろに目的語を取れる。
#どういうわけだけかこの字をどうしてもうまく書けない。
・聞き取り(帰らないで!)
・聞き取り(オートロックのマンションで)
#正解のPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・“儿化”の復習
#説明に使ったPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
#pinyinの読み方をじっくり復習したい人は以下のわたしのWebサイトから音声付きPDFがダウンロードできます。
清原文代「ネットでget!ピンイン聞き分けトレーニング」
これは2007年度に『中国語ジャーナル』(アルク)というCD付き中国語学習月刊誌に連載した記事の一部を編集部の許可を取ってPDFにしたものです。使用する際には、まずPDFを自分のパソコンにダウンロードしてください(Webブラウザのウィンドウの左上のフロッピーディスクのアイコンをクリックして保存場所を指定する)。そして自分のパソコンにダウンロードしたものを使用して練習してください。
【今日の補充】
・ポッドキャストで学ぶ中国語
#説明に使用したPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・唱戏 (劇を演じる)
“京剧”(京劇)に代表される中国の伝統演劇には「うた」があるので動詞に“唱”(歌う)を使っている。
【今日の推薦図書】
・相原茂編著『中国語学習ハンドブック改訂版』 大修館書店 1996年
発音・語彙・文法・参考書目・中国の文化・中国の社会状況・文学史など中国語を学ぶために必要な知識をコンパクトにまとめてあります。上記の京劇についても簡単な紹介が第IV部第2章の「現代の芸術」(p194)に出ています。できれば買って手元に置いておきたい1冊。初級だけでなく中級・上級になっても役に立つと思います。
大阪府立大学の皆さんは指定図書にしてありますので、図書館の指定図書コーナーにあるはずです。一度手にとって見てみてください。
・相原茂/石田知子/戸沼市子『Why?にこたえるはじめての中国語の文法書』(同学社 1996年)
検定試験のために文法の基礎を固めておきたい人にお勧め。ドリル付き(巻末に正解あり)なので、説明や例文で得た知識を練習を通じて確実にできます。
大阪府立大学の皆さんは大学の図書館に所蔵されています。但し、図書館の本には書き込みをしないでください。
【今日の宿題】
・聞き取り(帰らないで!)と聞き取り(オートロックのマンションで)のpiniyinと訳を調べておいてください。
【次回の予定】
・小テスト
・聞き取り(帰らないで!)と聞き取り(オートロックのマンションで)の解説
・検定問題を使った語彙と語法の学習
7月12日(日)1限(水曜日の補講)
【今日進んだところ】
・前置詞“给”の練習
・“〜〜用汉语怎么说?”、“〜〜用日语怎么说?”を使った問答練習。
・第3声が3つ以上連続した時
#第3声の声調変化のPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・ポッドキャストで学ぶ中国語
#説明に使用したPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
【今日の補充】
・请给我们公司发传真。
(わたしたちの会社にファクスを送って下さい)
・我给你介绍一下,这是〜〜。
(ちょっと紹介します。こちらは〜〜さんです)
・電子メール(パソコンのメール)の言い方いろいろ
邮件
电邮
伊妹儿
#“伊妹儿”は音訳。儿化の手前の は発音しません。
【今日の宿題】
・提出したり憶えたりする宿題は無しです。今日配布したzh03に目を通しておいてください。
【次回の予定】
・zh03
・“儿化”
・小テスト返却
7月8日(水)2限
【連絡】
・7月12日(日曜日)にインフルエンザによる一斉休講の補講を行います。時間と教室はいつもの通りです。
・7月15日に小テスト第2回を行います。
【今日進んだところ】
・聞き取り(カラオケ)の解説、訳、リピーティングとシャドーイング
・発音の復習:ju、qu、xuのuの発音はuに非ず、üである!!
#使用した音声付きPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・検定問題を使った語彙と文法の学習
・中国語教育学会『中国語初級段階学習ガイド欄学習語彙表』の後半にある分類語彙表を活用しよう。1つの単語を憶えたら、関連単語もチェック!
・中国語手書き入力のできる電子辞書について簡単に紹介。
清原文代「中国語の電子辞書」
・軽く読まれて実質的に「とても」という意味を持たない“很”がある。
参照:
相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『新版中国語入門Q&A』(大修館書店 2003年)
「74 “很”」(p159)
・日本語話者が中国語を学習する時に感じる疑問をすっきり解決!お勧め3部作!
以下の3冊は中国語を学ぶ日本語話者が必ず疑問に思うことを1項目数ページのQ&A式で解説したシリーズ。目次を見れば、きっと皆さんも疑問に感じていたことが載っているはずです。まずはそこから読んでみましょう。
・相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『新版中国語入門Q&A』(大修館書店 2003年)
・相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『中国語学習Q&A』(大修館書店 1991年)
・相原茂・荒川清秀・喜多山幸子・玄宜青・佐藤進・楊凱栄『中国語教室Q&A』(大修館書店 2000年)
これらの書籍は指定図書にしてありますので、大阪府立大学の学生のみなさんは、学術情報センター(図書館)の指定図書コーナーで借りることができます。一度手にとって見てみてください。
【今日の例文】
・这个便宜,那个贵。
(これは安いが、あれは高い)
#中国語の形容詞はそのまま述語になれるが、何もつけずに述語になると比較対照の意味が出てくる。
・这个很便宜。
(これは安い)
#“很”をつけて比較対照のニュアンスを打ち消す。この“很”は軽く読まれ、実質的に「とても」という意味がない。
#“很”を強く読めば「とても」という意味になる。
・太〜(了)
(賞賛の気持ちを込めて)たいへん〜だ
(例)太好了。(たいへん良い)
〜すぎる(程度が高すぎて度を超している)
(例)太贵了。(値段が高すぎる)
・“有点儿”+形容詞フレーズ
“有点儿”は副詞、話し手の良しとする状態から少しずれていることを示す。後ろに続く形容詞フレーズは一般に話し手にとってつごうの悪いことである。
(例)有点儿贵。(ちょっと値段が高い)
(例)这件衣服有点儿大。
(この服はちょっと大きい)
#ちょっと大きくてサイズが合わないことを不満に感じている。
・形容詞+“一点儿”
比べてみるとちょっと〜だの意味。“一点儿”は数量詞で、少量を表す。
(例)这件衣服比那件大一点儿。(この服はあれよりちょっと大きい)
#比べたら大きさにちょっと差があったという事実を述べているだけ。
・動詞+“一点儿”+(名詞)
(例)喝一点儿水(少量の水を飲む→ちょっと水を飲む)
(例)喝一点儿(少量を飲む→ちょっと飲む)
#何を飲むのかわかっている時
・動詞の重ね型
1音節の場合:VV、またはV一V
(例)等等(ちょっと待つ)
(例)等一等(ちょっと待つ)
2音節の場合:
AとBが似たような意味を持っている場合:ABAB
#最初にブログをアップした時に誤植していました。すみません。×AABB
(例)学习学习(ちょっと勉強する)
AとBが動詞+目的語の関係になっている場合:AAB
(例)散散步(ちょっと散歩する)
・動詞の重ね型と動詞+“一下”
以前書いた記事を参照してください。記事の中程に説明があります。
(例)请给我看看。(ちょっと私に見せて下さい)
(例)请给我看一下。(ちょっと私に見せて下さい)
(例)请帮我捡一下。
(ちょっと私の代わりに拾って下さい→ちょっと拾って下さい)
×请帮我捡捡。
・反義語ペア
好听(聞いて心地よい)←→难听(聞き苦しい、耳障りだ)
好看(目で見てきれい)←→难看(醜い、みっともない)
好吃(食べておいしい)←→难吃(食べてまずい)
【次回の予定】
・“儿化”の復習
・様態補語と可能補語について
・聞き取り(方向補語に関するもの2つの予定)
・検定問題を使った語彙と文法の学習
7月8日(水)1限
【連絡】
・7月12日(日曜日)にインフルエンザによる一斉休講の補講を行います。時間と教室はいつもの通りです。
・7月12日に前置詞“给”の練習のプリントを持ってきて下さい。なくした人は講義支援システムからダウンロードできます。
・7月29日に暗誦のテストを行います。暗誦の課題は今日返却した「自己紹介をする」です。自分のことを紹介する文ですからしっかり憶えましょう。発音に不安がある人は水曜5限のオフィスアワーを利用してください。水5限に授業が入っている場合は、他の時間帯でも対応しますので、メールで相談してください。わたしのメールアドレスはシラバスに書いてあります。シラバスは講義支援システムからダウンロードできます。
【今日の配布物】
・「自己紹介をする」のプリントを添削して返却。
【今日進んだところ】
・小テスト
・zh04の説明終了
・動詞“给”
・前置詞“给”
#説明と練習のPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・動詞+回数と動詞+“一下”
#説明の動画とPDFは講義支援システムからダウンロードできます。
・中国では世代の概念が大切。
参照:
相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『新版中国語入門Q&A』(大修館書店 2003年)
「38 女子大生のわたしを「オバサン」とは!」(p82)
「清原の経験——わたしもオバサンと呼ばれました」
わたしがまだ20歳代の頃の話です。中国に留学していた時にバスの中で幼い女の子を連れたお母さんに席を譲ってあげたことがあります。お母さんは女の子を席に座らせました。女の子はわたしに向かって“谢谢,姐姐!”(ありがとう。お姉ちゃん)と言ったのですが、母親は恐縮してしきりに“谢谢,阿姨!”(ありがとう。おばちゃん)と言い直させようとしました。
子供がわたしのことをお姉ちゃんと言ってしまえば、わたしは子供と同じ世代になってしまい、敬意に欠ける言い方になってしまいます。おばちゃんと言えばわたしは母親と同じ世代になり、敬意のこもった言い方になります。それで言い直させようとしたのです。
留学前に上記の本を読んでいたので知識としては知っていましたが、自分の身を以て体験したわけです。それから年月は過ぎ、今では名実ともにオバサンと呼ばれる年代になりました。
・日本語話者が中国語を学習する時に感じる疑問をすっきり解決!お勧め3部作!
以下の3冊は中国語を学ぶ日本語話者が必ず疑問に思うことを1項目数ページのQ&A式で解説したシリーズ。目次を見れば、きっと皆さんも疑問に感じていたことが載っているはずです。まずはそこから読んでみましょう。
・相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『新版中国語入門Q&A』(大修館書店 2003年)
・相原茂・木村英樹・杉村博文・中川正之『中国語学習Q&A』(大修館書店 1991年)
・相原茂・荒川清秀・喜多山幸子・玄宜青・佐藤進・楊凱栄『中国語教室Q&A』(大修館書店 2000年)
これらの書籍は指定図書にしてありますので、大阪府立大学の学生のみなさんは、学術情報センター(図書館)の指定図書コーナーで借りることができます。一度手にとって見てみてください。
【今日の補充】
・“怎么”+動詞
方法や方式を問う。
(例)这个字怎么念?
(この字はどう読みますか)
#“念” は声に出して読む。
#“看” は目で読む。
(例)你的名字怎么念?
(あなたの名前はどう読みますか)
(例)你的名字怎么写?
(あなたの名前はどう書きますか)
・办手续 (手続きをする)
・办签证 (ビザを取る)
・办护照 (パスポートを取る)
・办公室 (事務室)
【今日の宿題】
・以下の文を憶えてください。7月12日(日曜日)にチェックします。
“〜〜”用汉语怎么说?
(“〜〜”は中国語でどう言いますか)
请再说一遍。
(もう一度言ってください)
请给我写一下。
(ちょっと書いて下さい)
【次回の予定】
・前置詞“给”の練習
・zh04の発音練習
・“儿化”
・インターネット上で無料で利用できる中国語教材の紹介
・zh03
7月6日(月)5限
【連絡】
・次回(7月13日)チェックシート(第1〜2課+第3課)を提出してください。
#チェックシートの4段階のチェックを忘れないようにしてください。4段階のどの段階にチェックがついていても成績には関係ありません。チェックシートはそもそも皆さん自身の学習と成長の記録だからです。チェックシートの利用を促すために一度だけ回収します。チェックシートは回収後にまた返却します。
・7月27日に暗誦のテストを行います。暗誦の課題は今回プリントを配布した自己紹介です。何も見ないで自己紹介できるように練習してください。
【今日の配布物】
・個人情報を尋ねる&答えるのプリント
・自己紹介のプリント
#いずれも講義支援システムからダウンロードできます。
【今日進んだところ】
・小テスト
・第3課の残りの説明
・第3課の会話2と4のリピーティングとシャドーイング
・プリントを使ってこれまでの内容をまとめる。
個人情報を尋ねる&答える。
自己紹介をする。
【今日の補充】
・中国語の指示代名詞は2系統。
这 話し手に近いところにある人や物を指す。
那 話し手に遠いところにある人や物を指す。
#“那”には接続詞としての用法もある。前の話を受けて「それでは」とつなぐ働き。
・日本語の指示代名詞は3系統。
これ 話し手に近いところにある人や物を指す。
それ 話し手からは遠いが、聞き手からは近いところにある人や物を指す。
あれ 話し手からも聞き手からも遠いところにある人や物を指す。
・“喜欢”+動詞+目的語(〜するのが好き)
(例)我喜欢听音乐。
(わたしは音楽を聞くのが好きです)
【今日の宿題】
・自己紹介をするのプリント(簡体字+pinyin+日本語訳が3段組になっているもの)を完成させて持ってきて下さい。次回の授業中にチェックします。これが暗誦の課題になります。
【次回の予定】
・自己紹介のプリントのチェック。
・第4課
7月6日(月)3限
【連絡】
・次回(7月13日)チェックシートを提出してください。
#チェックシートの4段階のチェックを忘れないようにしてください。4段階のどの段階にチェックがついていても成績には関係ありません。チェックシートはそもそも皆さん自身の学習と成長の記録だからです。チェックシートの利用を促すために一度だけ回収します。チェックシートは回収後にまた返却します。
・7月27日に暗誦のテストをします。今まで学んだフレーズのうち数個の日本語訳を言いますので、何も見ないで中国語で言えるようにしてください。
【今日進んだところ】
・“普通话” (中国語の共通語)と方言について
#上海語と広東語で1〜20まで数えた音声を聞く。
・中国語の外来語について
#以上の2点の説明の際に書画カメラで投影したのは以下の書籍です。
相原茂編著『中国語学習ハンドブック改訂版』 大修館書店 1996年
方言についてはp40-41、外来語についてはp57-58を書画カメラで投影しました。
この本は大阪府立大学図書館にあります。指定図書にしてあるので、ぜひ一度見てみてください。発音・語彙・文法・参考書目・中国の社会状況・文学史など中国語を学ぶために必要な知識をコンパクトにまとめてあります。初級だけでなく中級・上級になっても役に立つと思います。出版から少し時間が経っているので社会状況の紹介などで情報が少し古くなっているところもありますが、本気で中国語をマスターしたいなら購入して持っていても損はしないと思います。
・助動詞“会”の練習の続き
・教科書p10-11
・小テスト返却
【今日の補充】
・2種類の「車に乗る」の言い方
开车 自分で運転して車に乗る
#“开”には「機械を操作する」という意味がある。
坐车 人の運転する車に乗る
#“坐”は元来「座る、腰掛ける」という意味。
【今日の宿題】
・教科書p10のフレーズを憶えてください。
【次回の予定】
・チェックシート提出
・“儿化”について
・教科書p12-13
・みんなの前で三文字中国語をシャウト(希望者3名)
・教科書p80-81
漢字1字が1単語とは限らない
Q:「1本の木」という意味で×一棵木と言ったら間違いで、○一棵树 と言わなければならないと聞きましたが、辞書を見たら、“木” にも“树” にも「木」という意味が載っていました。どうしてだめなのですか。
A:中国語では漢字1字がそのまま独立して使える単語となる場合もありますし、そうでない場合もあります。“树”は独立して使える単語です。“木”は1字だけで独立して使える単語にはなれません。単語の中の一部分として「木」という意味を表します。例えば“木匠” (大工さん)などです。
なお、生えている木は“树”あるいは“树木”ですが、製材した後の木材は“木头” と言います。例えば、“木头桌子” は木製の机のことです。